咨詢(xún)電話(huà):020-81706618
近日,《鬼吹燈》系列小說(shuō)作者天下霸唱狀告電影《九層妖塔》出品方侵犯其署名權及保護作品完整權,要求中國電影股份有限公司以及電影導演陸川停止電影傳播,賠禮道歉并賠償100萬(wàn)元。
原告認為,雖然被告獲得了將其小說(shuō)改編并攝制成電影的合法權利,但電影從情節到人物設置,甚至是背景設置都跟原著(zhù)相差甚遠,對原著(zhù)“粉碎性”改編已經(jīng)超出了必要的改動(dòng)范圍。因此,原告認為,電影《九層妖塔》不尊重原著(zhù),進(jìn)行肆意改動(dòng),侵犯了其保護作品完整權。
司法實(shí)踐中,對保護作品完整權的適用長(cháng)期處于不清晰的狀態(tài),尤其是將小說(shuō)演繹成電影時(shí),經(jīng)常會(huì )碰到類(lèi)似的問(wèn)題。如何界定新作品是否構成必要的修改、合理的修改,或是超出范圍的修改,業(yè)界持有不同意見(jiàn)。筆者認為,要化解此類(lèi)爭議,有必要厘清保護作品完整權的權利邊界。
1.保護作品完整權與改編權的區別
根據我國著(zhù)作權法第十條規定,保護作品完整權指的是保護作品不受歪曲、篡改的權利。同時(shí),我國著(zhù)作權法實(shí)施條例第十條還規定,著(zhù)作權人許可他人將其作品攝制成電影作品和以類(lèi)似攝制電影的方法創(chuàng )作的作品的,視為已同意對其作品進(jìn)行必要的改動(dòng)。
不少人誤認為,保護作品完整權與改編權是對等的,但實(shí)際上兩者有較大的區別。保護作品完整權是作為人格權保護人格利益,而改編權是作為財產(chǎn)權保護財產(chǎn)利益。因此,對于精神利益的損害是適用保護作品完整權的本質(zhì)前提。如果行為人在自己家中實(shí)施歪曲、篡改作品的行為,不會(huì )影響作者的精神利益,不會(huì )侵犯保護作品完整權。
需要指出的是,判斷精神利益的損害需要一定的客觀(guān)標準,不能完全以個(gè)人主觀(guān)的感受作為判斷依據。例如,2015年6月,上海某法院受理了一起民事案件,一名男子聲稱(chēng)自己在看電視時(shí),著(zhù)名女星趙薇在電視劇中的瞪眼表演令他遭受精神損失。很多人認為,這個(gè)訴求讓人難以接受。也許該名男子果真遭受了精神上的傷害,但判斷精神利益的損失卻不可能依據該男子的主觀(guān)判斷。
2.確定侵犯作品完整權的標準
保護作品完整權的客觀(guān)標準是對作者的聲譽(yù)或名譽(yù)產(chǎn)生損害。在《保護文學(xué)和藝術(shù)作品伯爾尼公約》(下稱(chēng)《伯爾尼公約》)和許多國家的立法中都明確了這一要件,我國法院在適用保護作品完整權時(shí)也大多以此作為標準。實(shí)際上,保護作品完整權類(lèi)似于名譽(yù)權,或者說(shuō)是一種特殊的名譽(yù)權,都是旨在保護人格尊嚴,其特殊性在于侵權的載體是作者創(chuàng )作的作品。作品是作者人格的衍生,侵犯作品完整權會(huì )造成作品社會(huì )評價(jià)降低,從而也會(huì )造成作者的名譽(yù)受損,只是這種受損標準的判斷相比于一般的名譽(yù)權有所不同。
保護作品完整權的名譽(yù)受損標準具有一定的彈性,在實(shí)踐操作中的把握,一定程度上取決于各國不同的文化特性。如美國文化頗具包容性和開(kāi)放性,對于作品完整權的保護力度則相對較小。除了視覺(jué)藝術(shù)作品,美國版權法中甚至沒(méi)有對其他作品建立精神權利的保護,但美國仍然認為其實(shí)質(zhì)上符合《伯爾尼公約》的國際義務(wù)。在沒(méi)有人格權法律定義的美國可以通過(guò)其他法律來(lái)實(shí)現保護作品完整權。如美國聯(lián)邦第二巡回上訴法院在1976年判決的吉列姆訴美國廣播公司案中,原告蒙蒂巨蟒(Monty Python)是一個(gè)幽默劇的表演團隊,其為英國廣播公司創(chuàng )作并表演了一系列的幽默劇。英國廣播公司錄制了該幽默劇并獲得了其版權,隨后轉讓了該節目在美國的版權,最終由美國廣播公司獲得該系列中6組節目的版權,分別以?xún)山M各90分鐘的節目進(jìn)行播放。但美國廣播公司刪除了每組中24分鐘的內容,其部分原因是為了留存商業(yè)廣告的時(shí)間,另一部分原因在于節目?jì)热莶贿m合美國觀(guān)眾觀(guān)看。由于美國版權法基于經(jīng)濟激勵的立法目的,精神權利與之格格不入從而不存在于聯(lián)邦版權法中,因此,法院沒(méi)有支持原告的著(zhù)作權訴因。但法院認為,蘭哈姆法第四十三(a)條可以用來(lái)保護人格利益,因此適用該規定來(lái)實(shí)現保護作品完整權,最終支持了原告的訴訟請求。
進(jìn)一步說(shuō),侵犯作品完整權通常需要導致公眾對原作品的思想、觀(guān)點(diǎn)或內容產(chǎn)生誤解或混淆作為要件,這類(lèi)似于侵害名譽(yù)權中的誹謗行為,使公眾產(chǎn)生認識錯誤而損害社會(huì )評價(jià)。美國對于保護作品完整權適用蘭哈姆法第四十三(a)條,其核心正是在于公眾的混淆可能性。
如果公眾在看到改編作品后,不對原作品的思想、觀(guān)點(diǎn)或內容產(chǎn)生誤解,那么通常不會(huì )構成對保護作品完整權的侵犯。如對于作品進(jìn)行滑稽模仿雖然改變了原作品所表達的思想感情,但由于其不會(huì )使觀(guān)眾產(chǎn)生誤認混淆,從而通常不侵犯保護作品完整權。
文章來(lái)源:http://www.cipnews.com.cn/showArticle.asp?Articleid=39301